Commentaire sur Le Cantique des Cantiques 4:8: Rachi, Rambam, Ibn Ezra et plus

אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִי ׀ מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ שְׂנִיר֙ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹת אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים׃

Avec moi, viens, ma fiancée, du Liban; du Liban viens avec moi; regarde du haut de l’Amana, du sommet du Senir et du Hermon, des antres des lions, des monts que fréquentent les léopards.

Rashi on Song of Songs

With me [will you come] from Levanon O bride. When you are exiled from this Levanon [Beis Hamikdosh], with Me you will be exiled, for I will go into exile with you.

Ezra ben Solomon on Song of Songs

From Lebanon my bride with me: The Glory says (to the shekhinah): “You were with me among the profound essences,97Ha-havayot ha-‘amukot, i.e., the uppermost sefirot. hidden within primordial Wisdom.”

Rashi on Song of Songs

With me from Levanon will you come. And when you return from the exile, I will return with you, and also throughout the exile, I will be distressed in your distress.53See Yeshayahu 63:9. Therefore, [Scripture] wrote, “with me from Levanon will you come.” When you are exiled from this Levanon, you will come with Me, and [Scripture] does not write, “With me to Levanon will you come,” to denote that from the time of your departure from here until the time of your return, I am with you wherever you will go and come.

Ezra ben Solomon on Song of Songs

Disponible uniquement pour les membres Premium